!!! Только у нас на форуме !!! | |
Спектакли от дяди Пчёлки
для просмотра необходима регистрация |

Титры в фильме.
#1
Posted 12 Dec 2005 - 14:12
Уважаемые форумчане (и не только), есть вот какого рода вопрос: какие вы ставите титры в своих фильмах? А именно, я пишу то что зритель и так уже видит, а именно: „Вот и я; занятие начинается....” итд. Как-то не правильно все это, что-ли. Или правильно? В общем если не сложно поделитесь свим мнением.
Напритмер если Вы снимаете школьный класс (выпускной, просто урок или утренниик в детсаде, да хоть ту же свадьбу) подписываете ли Вы участников - это Вася - это Маша, или как в народном творчестве иногда: что вижу то и пою...
Заранее благодарен!
#2
Posted 12 Dec 2005 - 15:39
1. в начале фильма СВАДЬБА на подвижном фоне, В ГЛАВНЫХ РОЛЯХ (В ФИЛЬМЕ СНИМАЛИСЬ) фото невесты с подвижным фоном из футажей МАША ПУПКИНА В РОЛИ НЕВЕСТЫ, то же с женихом - ПЕТЯ ТАРАНТАЙКИН В РОЛИ ЖЕНИХА.
Если молодожены во время свадьбы фотографировалиль на синем(зеленом) фоне - еще лучше. Прокеивается видео с ними и то же самое.
2. примерно тоже самое можно сделать, но с использованием детских фотографий (или фотографий со свадьбы) оформленными в 3D-альбома
3. в конце фильма: В ФИЛЬМЕ СНИМАЛИСЬ ТАРАНТАЙКИН .... ПУПКИНА ... ГОСТИ ... ПРИ СЪЕМКАХ ФИЛЬМА НИКТО НЕ ПОСТРАДАЛ. ВСЕМ СПАСИБО, ВСЕ СВОБОДНЫ. ФИЛЬМ СНЯТ ПО СПЕЦ. ЗАКАЗУ МОЛОДОЙ СЕМЬИ...
#3
Posted 12 Dec 2005 - 16:38
Edited by baraban+, 12 Dec 2005 - 16:39.
#4
Posted 12 Dec 2005 - 16:58
Если вы перемещаетесь в пространстве, и хотите это обозначить, то дайте просто название места (как это делается в кино, например), и все сразу это поймут (со временем так же).
Если же сюжет требует пояснений, или я не успел с началом разговора, или же при сокращении предмет разговора выпал, но саму сцену надо оставить, то пишу внизу "о том-то и том-то ...", чтобы зрителю было сразу понятно, о чем речь, даже если он пропустил это в разговоре.
Иногда бывает, что стороннему зрителю непонятно, о чем вообще разговор, например фотограф показывает второму фотоаппарат после съемок, и оба смеются ... вроде ничего не понятно ... пишу: "счетчик кадров показывал "0" - и зритель сразу понимает, о чем речь в этой немой сценке.
Удачи !!!
Иво
#5
Posted 12 Dec 2005 - 18:20
Постепенно отошел от написанных титров. Если, например, фильм видовой или репортаж о поезке, то делаю закадровый текст и в нем сообщаю в ненавязчивой форме (по крайней мере, стараюсь) то, о чем пойдет дальше.
Если видовой, то да - закодровый голос дополнит картинку !!! Если же в кадре есть смысловой звук, или же разговор, то без титров, имхо, не обойтись !!!
Удачи !!!
Иво
#6
Posted 12 Dec 2005 - 19:18
Наверное придет с опытом....
Вот вопрос не потеме, что означает ИМХО и САБЖ? Часто вижу эти слова в форумах но вот, что они значат....

#7
Posted 12 Dec 2005 - 19:50
А вот что такое САБЖ - сам не знаю.
#8
Posted 12 Dec 2005 - 19:54
ТипА, смАри зАгАловок, ленивА переписывать пА десять раз, дА !!!
:))
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users