Перейти к содержимому


!!! Только у нас на форуме !!!
Спектакли от дяди Пчёлки

для просмотра необходима регистрация
Фотография
- - - - -

Dvd и 2языка + разные Начало_конец


  • Please log in to reply
5 ответов в этой теме

#1 Verendey

Verendey
  • Участник
  • 19 201 Сообщений:

Отправлено 21 янв 2006 - 15:56

Люди!
Уточняю вопрос, можно ли сделать в какой либо программе DVD авторинга следующее: есть Графическое меню (2 кнопки "Русский" и "English"), 2 варианта начальных титров (Рус. и Англ. ~1 мин), само "тело" фильма (50мин) с двумя озвучками (видео - единое, звук - разный), 2 варианта финальных титров (Рус. и Англ. ~1 мин).
Задача следующая: при нажатии кнопки "Рус." перейти на русские начальные титры, далее без скачка (музыка и видео - без паузы) далее на сам фильм с включеной русской дорожкой, далее на русские финальные титры..
При нажатии на кнопку"Engl." - соответственно англ. титры - фильм со включеной англ. дорожкой - финальные англ. титры.

Варианты, которые НЕ подойдут: выбор языка из меню плеера (нужен выбор именно из графического меню), создание 2 полностью автономных версий (общая длина 52 мин, для двух автономных фильмов битрейт будет ~5500, а нужен не ниже 8... (на DVD -5)

в DVD lab я нашел как из графического меню выйти на нужную звуковую дорожку, но как запрограммировать переход из начальных титров на "тело фильма" с нужной звуковой дорожкой и тем более переходом на нужные титры - не нашел... возможно ли это вообще...
Для меня Вопрос принципа сделать это...В
  • 0

#2 Kanst

Kanst
  • Модераторы
  • 1 435 Сообщений:

Отправлено 21 янв 2006 - 16:29

В DVD Architect все это можно, вот только придется повозиться, чтоб музыка не прерывалась на переходах (хотя все будет зависеть еще от того, на чем проигрывается). Если же в музыке на переходе будет логически пауза, а картинка стоп-кадр в переходе, то будет впечатление единого целого.
  • 0

#3 Y@son

Y@son
  • Участник
  • 5 Сообщений:

Отправлено 23 янв 2006 - 16:44

Сценарист.
Долго вчитывался про "без скачка". Немного вначале не понятно. Если я все так понял, то просто в Сценаристе цепляем дорожки (видео и звуки) на обну PGC. Основное требование - все исходники должны быть одинаковые, в смысле битрейт, PAL или NTSC и т.д.

Извиняюсь, дошло... :) "титры" сначала принял за субтитры, а если это видео, где пишут какая компания представляет, в главной роли и т.д., то беру свои слова назад.
Нет. Нельзя. Пауза будет точно! Это вызвано физическим расположением материала, скачек лазера неизбежен.

Сообщение отредактировано Y@son: 23 янв 2006 - 18:07

  • 0

#4 Paparimski

Paparimski
  • Участник
  • 493 Сообщений:

Отправлено 23 янв 2006 - 16:53

Три недели назад надо было сделать это самое...
В Сценаристе проблема решается.
От скачков уйти - несколько способов. В описАнии к Сценаристу это есть.
Однозначно: титры и фильм должны быть абсолютно одинаково пожаты!
  • 0

#5 Verendey

Verendey
  • Участник
  • 19 201 Сообщений:

Отправлено 23 янв 2006 - 21:48

Люди! спасибо, что подошли с душой к проблеме... читаю хэлпы к сценаристу..
В.
  • 0

#6 YNUS

YNUS
  • Участник
  • 3 311 Сообщений:

Отправлено 23 янв 2006 - 22:37

Не помешало бы и хэлп к лабу почитать :)
  • 0


0 человек читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей

Rambler's Top100