Здраствуйте!
Есть набранный текст для субтитров. Вручную его вбивать в Вегасе - получится около 500 фрагментов. Честно искал в форумах Вроде есть VASST утилита для преобразования но не смог заставить ее работать. Subtitle Workshop тоже не помог. Может у кого есть какие-то наработки в этом плане, буду благодарен!
!!! Только у нас на форуме !!! | |
Спектакли от дяди Пчёлки
для просмотра необходима регистрация |
Создание субтитров из txt
Started by
cverti
, 05 04 2008 22:09
3 ответов в этой теме
#1
Отправлено 05 апр 2008 - 22:09
#2
Отправлено 07 апр 2008 - 13:17
субтитры переводишь в bmp, авторишь в сценаристе. Утилиту для перевода в bmp можно найти поиском (погуглить). Если не найдешь, поищу где-то была, давно не пользовался.
#3
Отправлено 21 апр 2008 - 11:20
Vlraks
cverti
VASSTовая утиля должна справляться, только описание к ней читай внимательно.
Можно и сам текстовый файл поправить вручную - сохрани из Архитекта небольшой фрагмент субтитров, открой в Блокноте и погляди форматирование. По этому шаблону отформатируй свой текст и скорми Архитекту.
а это что, быстрее, чем забивать их вручную?субтитры переводишь в bmp
а почему именно в нем, а не в том же Архитекте, например?авторишь в сценаристе
cverti
VASSTовая утиля должна справляться, только описание к ней читай внимательно.
Можно и сам текстовый файл поправить вручную - сохрани из Архитекта небольшой фрагмент субтитров, открой в Блокноте и погляди форматирование. По этому шаблону отформатируй свой текст и скорми Архитекту.
#4
Отправлено 21 апр 2008 - 12:41
Vlraks
а это что, быстрее, чем забивать их вручную?
Есть набранный текст для субтитров
а почему именно в нем, а не в том же Архитекте, например?
я посоветовал то, в чем сам делал. Если это же может архитектор, то пусть будет архитект
0 человек читают эту тему
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей