Перейти к содержимому


!!! Только у нас на форуме !!!
Спектакли от дяди Пчёлки

для просмотра необходима регистрация
Фотография
- - - - -

автоматизация субтитров


  • Please log in to reply
11 ответов в этой теме

#1 Verendey

Verendey
  • Участник
  • 16 463 Сообщений:

Отправлено 16 авг 2019 - 15:23

коллеги, пожалуйста подскажите, как делается автоматизация субтитров?

что почитать, что посмотреть?


  • 0

#2 Dick

Dick
  • Участник
  • 10 494 Сообщений:

Отправлено 16 авг 2019 - 15:26

Где автоматизация? На Ю-Тубе?


  • 0

#3 Verendey

Verendey
  • Участник
  • 16 463 Сообщений:

Отправлено 16 авг 2019 - 15:31

автоматизация при создании, в Adobe Premiere/ 


  • 0

#4 Kolobokk

Kolobokk
  • Участник
  • 2 006 Сообщений:

Отправлено 16 авг 2019 - 17:41

Verendey

Я их не добавляю в видео. То есть с Premiere они у меня никак не пересекаются. Так вообще сейчас не делают, так как все плееры понимают субтитры, представленные в виде текстового файла.  В таком файле для каждого субтитра указано время начала и конца. Youtube тоже понимает такие файлы, хотя там есть и редактор субтитров, но я его только видел - никогда не юзал. 

 

Автоматически... Наверное есть и такой софт, но я ничего такого тоже не использовал никогда. Вручную добавляю, ориентируясь по звуковой дорожке. Мне автомат то не нужен, так как я имею исходный текст. Его и загружаю. Но на Youtube есть распознаватель голоса. Но я тоже его не разу не испытывал. Хотя он создаёт субтитры к моим роликам. Но если сравнить то что он там распознал и то что прописано в созданном мною файле субтитров, то это небо и земля. Примерно та же фигня, когда пытаешься использовать автоматические русские субтитры а английскому звуку на Youtube.

 

Если интересует как вручную это делать, то могу описать.


  • 0

#5 Verendey

Verendey
  • Участник
  • 16 463 Сообщений:

Отправлено 16 авг 2019 - 18:16

спасибо! я это написал по просьбе начинающей монтажёр(ки)  :yes:

я тоже делаю титрование вручную и не вижу нужды в автоматизации: расставить субтитры  на ролик  длиной 10 минут - дело на полчаса и не вижу смысла заморачиваться с автоматизацией


  • 0

#6 Kolobokk

Kolobokk
  • Участник
  • 2 006 Сообщений:

Отправлено 16 авг 2019 - 18:32

Молодые, да, им плагины подавай на все случаи жизни. :)


  • 0

#7 Dick

Dick
  • Участник
  • 10 494 Сообщений:

Отправлено 16 авг 2019 - 19:15

Youtube...  там есть и редактор субтитров, но я его только видел - никогда не юзал

 

Несколько раз и сам юзал, и подписчики переводили с его помощью - простая, отличная штука.

1. Сначала редактируешь автоматические русские субтитры (там много лажи), потом эти автоматические субтитры вообще удаляешь - остаются только отредактированные.

2. С помощью гугл-переводчика и спец. словарей переводишь правильный русский текст на нужный язык (не по абзацам, а сразу постранично) и перевод вставляешь в соотв. квадратики под видео.

 

Всё. У тебя два или несколько отредактированных субтитров на русском и др. языках.

В настройках юзер ю туба выбирает язык титров.

 

Так что, если видео планируется выложить на Ю туб, то там же можно и поработать с субтитрами, не заморачиваться в Премьере


Пример, нажимаешь на шестеренку под видео, там русс и англ. уже отредактированные титры (автоматического перевода нет)


  • 0

#8 Kolobokk

Kolobokk
  • Участник
  • 2 006 Сообщений:

Отправлено 16 авг 2019 - 20:26

Dick

Я вообще подумываю о том, чтобы отказаться от субтитров. Наверное видели, что я в последних роликах их не использовал. Смотрел в телефоне Youtube, там всё такое маленькое. Там не то что читать, там кнопку нажать, чтобы вывести субтитры сложно. Кстати фрилансеры за смешные деньги крутым дикторским голосом могут озвучить. Если материал серьёзный как у вас, то будет неплохо. А у меня наоборот попроще должно быть, чтобы не было... когнитивного диссонанса. Давно хотел эту новомодную конструкцию куда-нибудь вкрутить. :))


Сообщение отредактировано Kolobokk: 16 авг 2019 - 20:27

  • 0

#9 Dick

Dick
  • Участник
  • 10 494 Сообщений:

Отправлено 16 авг 2019 - 21:58

 фрилансеры за смешные деньги крутым дикторским голосом могут озвучить.

 

Для этого надо одно и то же видео на разных языках отдельно готовить и выкладывать, что геморойно.... проще субтитры на нескольких языках

 

Смотрел в телефоне Youtube, там всё такое маленькое. Там не то что читать, там кнопку нажать, чтобы вывести субтитры сложно.

 

По статистике сейчас около 90% просмотров ю туба (в целом по миру) на смартфонах и планшетах, на РС смотрят мизер

Спецом сейчас проверил субтитры (ролика кот. выше) на маленьком смартфоне и чуть более крупном планшете...

Ну, все кнопки масштабируются хоть на весь экран, не проблема попасть пальцем

А субтитры сразу по умолчанию везде крупные, на всю длину экрана, читать комфортно.... было бы странно, если бы Ю туб не предусмотрел это, учитывая что в просмотре 90% гаджетов .

Проверь сам, там под роликом справа от плей и пауза надо нажать СС и выбрать язык, там же и значок крупности экрана - квадратик.


(думаю, скоро ю туб может сделать чтение титров авто-голосом по титрам снизу на том же языке, это не сложно)


  • 0

#10 Kolobokk

Kolobokk
  • Участник
  • 2 006 Сообщений:

Отправлено 16 авг 2019 - 22:29

Dick

Может это потому что у меня нет своего телефона с Youtube. Я на 5-6" не могу даже текст набрать в книжной ориентации, переворачиваю. А чтобы что-то ещё там читать...Я когда субтитры на ПК читаю, плеер на весь экран разворачиваю. Не знаю, не могу быстро читать, если мелко. Так что тут моим мнением конечно можно пренебречь. 

 

Но вот интереснее было бы узнать статистику субтитров. Каков процент юзеров читает субтитры, если это не обучающий материал и не на родном языке (сужу по себе). Или, вы видели миллионники, где вместо перевода голосом субтитры?

У меня ролики, которые не в топе, вообще трафика не дают. А те что были в топе, там либо нет слов, либо есть перевод голосом. Если предъявите серьёзные "улики", я подумаю насчёт возврата к субтитрам.


  • 0

#11 Verendey

Verendey
  • Участник
  • 16 463 Сообщений:

Отправлено 16 авг 2019 - 22:44

кто о чём,а  колобок о... миллионниках и ютубе)))

 

Где я сказал слово "ютуб"??? 

 

 это ролики для "глухих". Почему в кавычках?  Потому что они не глухие, но... у половины  бухгалтеров страны нет звуковых плат на компах, такая вот смешная статистика.

Поэтому нужны субтитры. И НЕ НА ЮТУБ,  эти  ролики на флешках распространяются.


  • 0

#12 Kolobokk

Kolobokk
  • Участник
  • 2 006 Сообщений:

Отправлено 17 авг 2019 - 00:56

Verendey

Это я с Dick-ом уже начал обсуждать.

 

А для бухгалтеров вам нужно что-то вроде этого прямо в видео внедрить. Они не найдут нужную кнопочку.

 

 

P.S. Вчера из любопытства попытался "прожечь" (Burn), как они это называют, субтитры в Premiere. Несколько раз попробовал, ничего не получилось. Как выяснилось, именно в моей версии программы, эта функция не работает. Но даже если бы работала, в Premiere, во всяком случае в CC 2015.4, нет настройки вида субтитров. Так что нет смысла там это делать. Правда в чём их можно прожечь красиво, я пока не выяснил. 


Сообщение отредактировано Kolobokk: 17 авг 2019 - 10:54

  • 0


0 человек читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей

Rambler's Top100