Дело не в том нужен перевод, или нет. Дело в том что переводы на русский, которые существуют (те что я видел) - УЖАСНЫ!!!
Делавшие их люди (а скорее всего машины) не секли фишку ни в чем. Ни в программе, ни в терминах, ни в языках.
По какому принципу у нас становятся переводчиками никто не знает!
Но даже в коммерческой рекламе, которую нам тычут целыми днями с телевизора, существуют УЖАСАЮЩИЕ ОШИБКИ ПЕРЕВОДА!!!
Например "сильные волосы"! Переводившему было невдомек, что слово
strong означает не только сильный, но и крепкий!
И, конечно, волосы могут становиться только крепче, а не сильнее! Что нам и показывают тетеньки в клипах, дергая себя за волосы, снося своими косами барные стойки и прочая-прочая...
Но мы уже "принюхались" к "сильным волосам", а наши дети (внуки) будут считать это нормой!

Чем такой перевод - лучше никакой!!!
А насчет адобов и их отношения, дык... Если посчитать у скольких из нас ПРИ ОТСУТСТВИИ перевода стоят... неофициальные версии... Так что ж будет, если еще и русский язык там встроить? Думаю так они рассуждают... бедные! :bye:
PS! Макс, это я не по поводу твоего перевода прошелся! Может он и хороший, я не видел. К счастью обхожусь оригинальными версиями.
Сообщение отредактировано Anton-kameraman: 03 авг 2006 - 21:36