Перейти к содержимому


!!! Только у нас на форуме !!!
Спектакли от дяди Пчёлки

для просмотра необходима регистрация
Фотография
- - - - -

Помогите Разобраться чайнику С Субтитрами...


  • Please log in to reply
14 ответов в этой теме

#1 ordarion

ordarion
  • Участник
  • 8 Сообщений:

Отправлено 19 фев 2006 - 06:20

Однажды, неделю назад, ко мне в руки попала фильма на DVD с английскими субтитрами. Ну очень понравиля, и я загорелся желанием прикрутить к нему менюшку и русские субтитры. Взялся я за это дело, аж земля тряслась.
Сделал я эту менюшку, и решил испробовать, что получится в результате,,,,
На входе 5 DVD файлов (4 по 1 гб и 1 200 м примерно). Проект демуксится, компилится без проблем, но в итоге я получаю не 5 файлов а 7 (остальные по 1 байту), и полное отсутствие меню - это делал без записи на болванку.
В файлы вставлял русские субтитры, хотя потока с ангийскими даже и в помине там не было. Ошибок при компиляции он не выдает.


Если это возможно, как можно прикрутить общие субтитры на весь проект - их резать не очень приятно. Хотя субрипом он выдирает англ субтитры.

Сообщение отредактировано ValeryB: 26 фев 2006 - 15:53

  • 0

#2 Valery

Valery
  • Модератор
  • 603 Сообщений:

Отправлено 19 фев 2006 - 10:17

Подробно,по пунктам, как делал?
  • 0

#3 ordarion

ordarion
  • Участник
  • 8 Сообщений:

Отправлено 20 фев 2006 - 16:26

1 добавил в проект видеофайлы без демуксии (как в документации)
2 создал простенькую менюшку выбора проигрывания, и сценария нарисовал связи.
Все предыдущее стандартное делал по пунктам в хелпе
3 вставил в идео порезанные субтитры , кажый в свое видео
4 запустил компиляцию
- он демуксил потоки, правда в папке оказалось 5 пар первая в сумме как всевидео, остальные пары потоков в сумме как размерр вобов (2,3,4,5)
- после демукса, он начинает создавать меню
- расставлять навигационные параметры
-на этапе мукса ругается, чтоу меня незафиксированные потоки и в результате пусто, а в темповике картинки какието и файлы, которые не проигрываются
Вот наверное и все
:lol:
  • 0

#4 Valery

Valery
  • Модератор
  • 603 Сообщений:

Отправлено 20 фев 2006 - 16:50

1 добавил в проект видеофайлы без демуксии (как в документации)

Это где это ты вычитал? Демукс обязателен.
  • 0

#5 ordarion

ordarion
  • Участник
  • 8 Сообщений:

Отправлено 21 фев 2006 - 16:45

Ну в документации, явно обычно ничо не пишут, но пока я не знал - воспользовался моиентом,и вставил к :009: ак есть. Там же есть возможность втавить файлы без изменения а демуксия проводится, на этапе компиляции.
Хе Хе но я уже сам до этого дошел, чере 5 минут после того как отписался в форум.
Я допустил маленькую ошибку -- он демуксит в один файл аудио и отдельно видео на все вобы (общий и обозвал его ВОБ 1 как вчесть первого видеофайла), а остальные просто так лежали (воб2-5) разбитые на два потока.
Те когда я подставил самые большие потоки (видео и аудио), и убил лишние Мовики в проекте, ну там немного переделал менюшки и связи в принципе у меня все получилось, после хочу попробовать с управлением субтитрами.

Правда у меня есть один жуткий вещь -- вокруг субтитров не черный контур, как в примере, когда конвертиш субтитры, а зеленоватое свечение.....

А так программа понравилась, быстро усваивается, правда компилится долго, :=)))
  • 0

#6 Valery

Valery
  • Модератор
  • 603 Сообщений:

Отправлено 21 фев 2006 - 16:52

Правда у меня есть один жуткий вещь -- вокруг субтитров не черный контур, как в примере, когда конвертиш субтитры, а зеленоватое свечение.....

Проверь настройки палитры.

правда компилится долго,

Ранеси исходники и выходные файлы на разные(физически) винты-удивишься приросту скорости.
У меня полный диск компилится за 20-25 минут.

Сообщение отредактировано ValeryB: 21 фев 2006 - 16:54

  • 0

#7 ordarion

ordarion
  • Участник
  • 8 Сообщений:

Отправлено 22 фев 2006 - 12:35

А где можно посмотреть?
И что там можно изменить в лучшую сторону?

Дело втом, что я совсем новичек, и когда попытался перед началом всех действий прочитать как можно больше (и реавторинг на 10 программах меня поверг в шок).

Поэтому когда начинаю задаваться вопросами о внутреннем устройсве формата приходится мучится оч долго (я этим не кажый день занимаюсь, да и тема новая) , я чтото вроде читал про политру из 5 цветов для субтитров - но это тока цветовая гамма

А насчет винтов, у меня один и большой, когда точно знаеш что в результате 50 минут не потрачены даром както и времени не жалко :nyam:

Сообщение отредактировано ordarion: 22 фев 2006 - 12:37

  • 0

#8 Valery

Valery
  • Модератор
  • 603 Сообщений:

Отправлено 22 фев 2006 - 12:43

Я упустил момент,что ты берешь титры со стороны!
Как взяты субтитры? И в каком формате?
Хорошая статья по реавторингу субтитров.
  • 0

#9 ordarion

ordarion
  • Участник
  • 8 Сообщений:

Отправлено 22 фев 2006 - 12:58

Хе хе, у меня такой возможности небыло, к тому мульту пока не скоро субтитры сделают (енто анимешка), по этому я взял субтитры к авишке (причем выбрал те что понравились, там вариантов 10 переводов было). Субтитры в str формате. Я с помощью встроенных средств компилировал в картинки, и вставил потоком, даже ничо подгонять не пришлось.

А субрипом я пользовался он в видяхе тока англицкие субтитры находит, конечный результат все равно должен быть своя :) менюшка и свои субтитры

У меня возник вопрос, где хранятся субтитры, если я свои вставляю потоком, а в лабе как поток не видно английских? Если все хранится в ИФО смысл, тогда муксить потоки??
  • 0

#10 Valery

Valery
  • Модератор
  • 603 Сообщений:

Отправлено 22 фев 2006 - 13:42

Субтитры в str формате. Я с помощью встроенных средств компилировал в картинки, и вставил потоком, даже ничо подгонять не пришлось.

Ниче не понял-в чем компилировал? Какие потоки вставлял?

Все потоки хранятся в VOB файлах.
  • 0

#11 ordarion

ordarion
  • Участник
  • 8 Сообщений:

Отправлено 23 фев 2006 - 06:33

Да я так тоже думал, но почему когда лабе демуксиш их не видно (только аудио и видео).

А насчет субтитров, как в описании: шелкаеш левой кнопкой мыши на потоке субтитров и тд, а дальше он конвертирует в формат sub, если я не ошибаюсь,подставляет зелененькой полосочкой под изображение видео (там где все потоки), и на этапе мукса все это кудато девает, но в результате все работает.
Куда он толька девает поток с субтитрами? :)
  • 0

#12 Valery

Valery
  • Модератор
  • 603 Сообщений:

Отправлено 23 фев 2006 - 10:59

Все потоки хранятся в VOB файлах!
  • 0

#13 ordarion

ordarion
  • Участник
  • 8 Сообщений:

Отправлено 26 фев 2006 - 15:36

Ладно, допустим я зацеплю туда английские и русские субтитры (в вобах уже одни есть-английские, которые не видно при демуксе), не будут они драться с субтитрами (английскими), которые там уже стоят?
Потому что когда я просматривал через ифо едит адрес (индификатор, я незнаю как он точно называется) потока с английскими субтитрами совпадает с русскими которые я подставил.
Те я хотел бы организовать выбор или отключение субтитров в менюшке, к этому морально готов , так что ожидай кучу вопросов. :2vvko: :)

И есчо, как изменить тему в форуме, ато насчет глюков я переборщил - слишком громко дже стыдно както?
  • 0

#14 Valery

Valery
  • Модератор
  • 603 Сообщений:

Отправлено 26 фев 2006 - 15:54

Тему поправил.
  • 0

#15 ordarion

ordarion
  • Участник
  • 8 Сообщений:

Отправлено 27 фев 2006 - 13:14

Пасибо большое.

Дааа жестко, вы соседа сверху. Дал-бы ему ссылку на сайт разработчика, пусть английский учит, или немецкий с японским.
Тоже ненавижу когда труд даром пропадает, жизнь счас не легкая,,,

Сообщение отредактировано ordarion: 27 фев 2006 - 13:23

  • 0


0 человек читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей

Rambler's Top100